mercredi 22 juillet 2009
HOLIDAYS
*Cactus Powder Mag' in Holidays, what about you?
Rendez-vous à la rentrée avec plus de nouveautés, une fan page sur facebook, de nouvelles interviews, la suite des reportages mode, un résumé des sorties cinéma de l'été et...
Lets' meet for the reopening with more news, a fan page on facebook, new interviews, the following of the fashion reportages, a summer sum up of the launch movies and...
Profitez bien!
Have fun!
mardi 14 juillet 2009
CACTUS DISCOVERY - LINDA FAORO
Il y a peu je vous avais parlé de ma découverte lors d'un spectacle de danse à Paris de Linda Faoro.
Je peux désormais vous en montrer d'avantage...
A few weeks ago I talked about my descovery during a show in Paris, Linda Faoro. Now i can show you more...
Je peux désormais vous en montrer d'avantage...
A few weeks ago I talked about my descovery during a show in Paris, Linda Faoro. Now i can show you more...
mardi 7 juillet 2009
mercredi 1 juillet 2009
NOUILLE LA GRENOUILLE - SNOG THE FROG
Dimanche, je me suis promené dans un parc de Chantilly non loin de Paris. Quel calme !
J’avais l’impression d’être dans une forêt enchantée.
Eh oui il s’agissait d’un parc privé, celui d’un hôtel qui l’entretient minutieusement. On aurait dit une forêt féérique où même la mousse était propre et rangée.
Last Sunday I walked into a park at Chantilly, not far from Paris. Such a calm in there!
I felt like if I were within an enchanted forest.
Indeed, it was a private park, the one of a hotel that meticulously maintains it. It could have been a fairy forest where even the moss is clean and at its place.
Le temps était merveilleux.
Weather was so fantastic.
Les arbres gigantestques
Trees so huge.
Chemin faisant je rencontrais des individus étranges qui parfois me répondaient parfois m’ignoraient totalement. C’est le cas de tout petit bout de noir et jaune qui faisait un boucan infernal avec ce qui serait des ailes. Je lui ai demandé ce que c’était, mais sans un bonjour la chose me répondit :
« Dites, si vous avez le temps de vous promener, ce n’est pas le cas de tout le monde. Il n’y a pas de dimanche pour nous, je travaille MOI Monsieur le Cactus ! »
Voilà qui était injuste ! La chose me connaissait mais moi elle me traitait avec dédain… Je savais que la célébrité avait ses limites mais tout de même !
Walking down the path, I met strange individuals that time to time answered to me and time to time just absolutely ignored. I asked for what it was but without any “good afternoon” the thing answered: “Hey, if you have time to walk, it is not the case of everybody. There’s no Sunday for us. I AM working Mister Cactus”.
So rude! The thing knew who was but it treats me with disdain… I knew that fame had its boundaries, but still!
Je fis la rencontre de créatures de rêves…
I met gorgious creatures…
… de Lib’ la Libellule, qui elle prit le temps de me répondre et de m’instruire.
… Drag the dragonfly, who took time to answer to me and to teach me.
Soudain un bruit de feuilles piétinées sur la droite m’attira. Qu’était-ce ?! Je la vis. Je m’approchai.
Suddenly, a trampled-leaf-noise from the right appealed my attention. What was it? I saw it. I came closer.
"Bonjour, je m’appelle Cactus et je suis rédacteur en chef de mon propre magazine.
-Salut, moi c’est Nouille la grenouille et je bronze.
"Good afternoon, my name is Cactus and I am news writer in chief of my own magazine.
-Hello, I am Snog the frog and I am sunbathing.
-Tu bronzes?! Mais si ce n’est pas possible sous les arbres?!
-Eh bien si figure toi. Je suis chasseuse de rayon de soleil. Je sais de source sure que dans quelques secondes je vais être baignée de lumière UV."
-You are sunbathing are saying? But it’s not possible under trees?!
-Well yes, it is. I am a sun shine hunter. I know from certain sources that in few second I will be completely under the UV light."
En effet cela arriva.
Indeed that happened.
Nous nous regardions en silence comme le désirait Nouille.
Silently we look at each other, as wanted Snog.
Puis sans mot dire elle reprit sa route.
Then, without a word, she carried on her way.
Je repris la mienne…
So did I…
Ma promenade s’acheva sur un événement merveilleux…
My promenade ended with a splendide event…
Une naissance…
A birth…
Cactus Powder
Plus d'images - More pics
J’avais l’impression d’être dans une forêt enchantée.
Eh oui il s’agissait d’un parc privé, celui d’un hôtel qui l’entretient minutieusement. On aurait dit une forêt féérique où même la mousse était propre et rangée.
Last Sunday I walked into a park at Chantilly, not far from Paris. Such a calm in there!
I felt like if I were within an enchanted forest.
Indeed, it was a private park, the one of a hotel that meticulously maintains it. It could have been a fairy forest where even the moss is clean and at its place.
Le temps était merveilleux.
Weather was so fantastic.
Les arbres gigantestques
Trees so huge.
Chemin faisant je rencontrais des individus étranges qui parfois me répondaient parfois m’ignoraient totalement. C’est le cas de tout petit bout de noir et jaune qui faisait un boucan infernal avec ce qui serait des ailes. Je lui ai demandé ce que c’était, mais sans un bonjour la chose me répondit :
« Dites, si vous avez le temps de vous promener, ce n’est pas le cas de tout le monde. Il n’y a pas de dimanche pour nous, je travaille MOI Monsieur le Cactus ! »
Voilà qui était injuste ! La chose me connaissait mais moi elle me traitait avec dédain… Je savais que la célébrité avait ses limites mais tout de même !
Walking down the path, I met strange individuals that time to time answered to me and time to time just absolutely ignored. I asked for what it was but without any “good afternoon” the thing answered: “Hey, if you have time to walk, it is not the case of everybody. There’s no Sunday for us. I AM working Mister Cactus”.
So rude! The thing knew who was but it treats me with disdain… I knew that fame had its boundaries, but still!
Je fis la rencontre de créatures de rêves…
I met gorgious creatures…
… de Lib’ la Libellule, qui elle prit le temps de me répondre et de m’instruire.
… Drag the dragonfly, who took time to answer to me and to teach me.
Soudain un bruit de feuilles piétinées sur la droite m’attira. Qu’était-ce ?! Je la vis. Je m’approchai.
Suddenly, a trampled-leaf-noise from the right appealed my attention. What was it? I saw it. I came closer.
"Bonjour, je m’appelle Cactus et je suis rédacteur en chef de mon propre magazine.
-Salut, moi c’est Nouille la grenouille et je bronze.
"Good afternoon, my name is Cactus and I am news writer in chief of my own magazine.
-Hello, I am Snog the frog and I am sunbathing.
-Tu bronzes?! Mais si ce n’est pas possible sous les arbres?!
-Eh bien si figure toi. Je suis chasseuse de rayon de soleil. Je sais de source sure que dans quelques secondes je vais être baignée de lumière UV."
-You are sunbathing are saying? But it’s not possible under trees?!
-Well yes, it is. I am a sun shine hunter. I know from certain sources that in few second I will be completely under the UV light."
En effet cela arriva.
Indeed that happened.
Nous nous regardions en silence comme le désirait Nouille.
Silently we look at each other, as wanted Snog.
Puis sans mot dire elle reprit sa route.
Then, without a word, she carried on her way.
Je repris la mienne…
So did I…
Ma promenade s’acheva sur un événement merveilleux…
My promenade ended with a splendide event…
Une naissance…
A birth…
Cactus Powder
Plus d'images - More pics
mardi 30 juin 2009
Dimanche à Chantilly - Sunday in Chantilly
jeudi 25 juin 2009
MAD
Je vais finir par devenir comme ça avec mes problemes de net...
Je n'ai plus le temps de vous pondre un véritable article.
Mais tout va en s'arrangeant. J'ai donné un accès libre à Shams et Myo. Leur pages devraient se mettre à jour plus facilement. Myo a une quantité de photos par ailleurs à mettre en ligne. Il serait temps! Son reportage sur la Jamaique n'avance pas!!!
Bon à sa décharge mon probleme de net et sa sur activité photographique (on est un bon reporter ou on ne l'est pas! Et je dois dire que là elle y met vraiment une grande énergie, faisons lui confiance).
Restez connecté, nous réparons tout et nous arrivons.
I am getting that mad with all those internet issues.
I dont have time no more to write a real article. But everything is getting better. I have given Shams and Myo their own access to their pages the one should be updated easier by now. Myo has such a number of pics to put on line. Finally! Her reportage about Jamaica don't move at all!!!
Well, in her defence my internet matter and her photo-overactivity (we are a good journalist or not! And I must say that she is really in a great energy, lets trust her).
Keep in touch, we fixe everything, and we come back.
CP
jeudi 11 juin 2009
CACTUS GALERY
Une nouvelle page a été créée. C'est là que je vais publier toutes les photos relatives aux articles que je mettrais sur tout le magazine.
Un lien sera indiqué par les simples mots suivants "plus d'images".
N'hésitez pas à les consulter.
A new column has been created. I will publish ther all the pics linked to the subject I'll talk about in all this magazin. A link will be indicated by thos words "more pictures".
Feel free to consult them.
Par ailleurs, vous pourrez désormais profiter des épisodes de Pink The Series sur Cactus Fait Son Cinéma dans la marge à droite.
Besides, you will be able by now to watch the Pink The Series episodes on the right hand side of Cactus Movie
Un lien sera indiqué par les simples mots suivants "plus d'images".
N'hésitez pas à les consulter.
A new column has been created. I will publish ther all the pics linked to the subject I'll talk about in all this magazin. A link will be indicated by thos words "more pictures".
Feel free to consult them.
Par ailleurs, vous pourrez désormais profiter des épisodes de Pink The Series sur Cactus Fait Son Cinéma dans la marge à droite.
Besides, you will be able by now to watch the Pink The Series episodes on the right hand side of Cactus Movie
mercredi 10 juin 2009
Cactus Discovery - Making Music by EBRAHIM
Just listen...
Ca me donne envie d'ouvrir ma page musicale moi... J'y pense...
That gives the idea of opening my music column... thinkin about it...
Ca me donne envie d'ouvrir ma page musicale moi... J'y pense...
That gives the idea of opening my music column... thinkin about it...
lundi 8 juin 2009
Nouveauté - News
dimanche 7 juin 2009
Nouvelle Rubrique Fashion Cactus by Myo
Voici le logo de celle qui va m'aider à tenir ma nouvelle rubrique Fashion Cactus.
Elle commencera donc par nous parler de Style Week 2009 en Jamaique et nous poursuivrons ensemble cette aventure et cet apprentissage perpetuel de l'univers de la mode.
Vous trouverez le lien dans la marge à droite comme pour toutes mes rubriques, ou simplement en cliquant sur les yeux de chat.
Here is the logo of the one who will handle my new column Fashion Cactus.
So she will start by talking about the Style Week 2009 in Jamaica and we will carry on this adventure and this continuous learning of the fashion univers together.
You will find the link on the right hand side as all my columns, or simply by clicking on the cat's eyes.
Quant à moi... eh bien je n'oublie pas que j'ai un logo à vous montrer... (c'est dur à réaliser!)
For my part... well I don't forget that I have a logo to show you... (that's tough to realise!)
jeudi 4 juin 2009
Cactus Discovery
En attendant que Myo mette tout en place pour faire son récit, je vous propose de vous faire découvrir ce qu'est un girls band japonais.
Waiting for Myo setting her tale, I propose to descover what is a Japan girls band
C'est "trop mimi" trop girly pour moi... mais en tous les cas que l'on soit sarcastique, de mauvaise humeur ou juste innocent on y trouve son compte et on finit par sourire (c'est le but je pense...)
It's "so cute", too girly for my... but, anyway, even if we are sarcastic, in a bad moud, or only innocent, we finally smile (this is the purpose, isn't it?...)
Waiting for Myo setting her tale, I propose to descover what is a Japan girls band
C'est "trop mimi" trop girly pour moi... mais en tous les cas que l'on soit sarcastique, de mauvaise humeur ou juste innocent on y trouve son compte et on finit par sourire (c'est le but je pense...)
It's "so cute", too girly for my... but, anyway, even if we are sarcastic, in a bad moud, or only innocent, we finally smile (this is the purpose, isn't it?...)
Buono
Moi j'ai bien ris!
For my part I laughed so well!
mardi 2 juin 2009
Coming Soon : Jamaica Style Week by Myo
Photo by Isshogai
Myo, une de mes reporters qui va gérer ma nouvelle rubrique Fashion est en ce moment en Jamaique où a eu lieu la Style Week 2009.
Mais elle vous en parlera mieux que moi.
Myo, one of my reporters who will be in charge of my new Fashion Column is right now in Jamaica where the 2009 Style Week has just taken place.
But she will talk about that better than I could do
lundi 25 mai 2009
75 ème quête national Croix Rouge - 75th Red Cross national collection
Ce long week end de 4 jours marque une nouvelle quête de la croix rouge française.
Vous avez pu voir dans les rues de France des centaines de têtes blondes (et d'autres moins blondes) pour vous proposer d'aider une grande institution à avancer dans ses démarches sanitaires et sociales.
The latest long four-day-week end was the new French Red Cross Collection.
You could have seen in the streets thousands of blond heads (and other less blond) to propose to help a great institution to move on its sanitary and social initiatives
Tout y est très bien expliqué dans cet article made by Croix Rouge...
Everything is very well explained in this article made by Red Cross...
L'année dernière la webquête était mise en place pour mieux s'adapter aux nouvelles demandes de notre société. Le tout avec humour bien entendu... La Croix Rouge a reçu le Phenix d'Argent pour l'originalité de cette nouvelle communication.
Last year the webcollect was settled to better adapt to the new requests of our society. All that with a lot of humour, of course... Red Cross received the Silver Phenix for its new communication's originality.
Sur le site officiel vous apprendrez qu'Adriana est bénévole depuis 10 ans à la Croix Rouge française...
On the Official site you will learn that Adriana has been voluntary for 10 years at the French Red Cross...
...et surtout vous y apprendrez comment vous "blondizer".
... and above all you will learn how to "blondizer" yourselves.
Bonne Croix Rouge à Vous!
Happy Red Cross to you...
mercredi 20 mai 2009
Cactus discovery
Bonjour à tous,
Lorsque je vous ai laissé j'étais dans les jardins de banlieue. Je ne me lasse pas de vous les montrer un peu.
Alors j'en profite
Hello everybody,
When I left I was in the sub's gardens. I don't get burned on showing them once again.
So I take advantage of tha post.
C'est vrai que j'étais bien, allongé dans l'herbe à me laisser dorloter par cette verdure que mes racines n'ont jamais gouté.
Il était normal que ma premiere envolée me guide aux sources non? Bon d'accord un cactus ne vit pas dans la verdure mais sur des terres arrides. Justement! Je suis un cactus exceptionnel (euh... je tiens mon propre blog) et à cactus exceptionnel, condition et gouts exceptionnels.
It's true I was so well lied down within the grass, being pampered by this vegetation that my roots have never tasted.
It was normal my first trip has led me to the source, wasn't it? Ok, a cactus don't leave in the grass but in dried ground. That's the point! I am an exceptional cactus (hum... I have my own Blog) and for an exceptional cactus, exceptional canditions and tasts.
On oublie tout dans ces bras remplis de chlorophylle. On oublie le temps, le temps qu'il fait. On oublie de boire. On oublie de manger. On oublie de dormir. Mais on respire!
On sait pourquoi on y va. On oublie comment on y est venu.
On sait pourquoi on est là. On oublie le but de tout cela.
Everything is forgotten in those chlorophylled arms. Time is forgotten, weather to. To drink is forgotten. To eat is forgotten. To sleep is forgotten. But we breath!
Why to go there is known. How to have been there is forgotten.
Why to be there is known. The purpose of all that is forgotten.
Et puis un moment, une étincelle, les batteries pleines, l'énergie ravivée dégorgeant des pores de tout mon corps de cactus, hurlait l'envie de bouger !
L'envie de voir bouger me saisît.
J'ai donc quitté la campagne banlieusarde pour retourner en ville et découvrir autre chose que des paysages ou des vues panoramiques. J'ai rencontré un être magique.
Une danseuse...
Then a moment, a spark, batteries full, revived energy disgorging from cactus-body-pores was shouting the urge of moving! The urge of seeing to move caught me.
So I left my suburbanite countryside to go back to town and to descover something else than landscapes or panoramic vues. I descovered a magic being.
A danser...
Photo by Myo
Comment dire sans parler? La danse. Peut-être une déclinaison du langage des signes. Peut-être un prolongement du son... Les gestes parlent aussi bien, sinon mieux dans certains cas, que le verbe.
How to say without speaking? Dance. Maybe a sign language declension. Maybe a sound prolongement. Gestures talk as well as, if it's not better than, in certain cases, words.
Photo by Myo
D'un autre côté comment se passer des mots?
Le mélange subtil des deux donne une force incroyable au message. Je l'ai vue, elle... Je l'ai vue, elle parlait avec son corps. Elle dansait avec ses mots. Elle chantait avec ses bras. Elle criait avec ses cheveux. Elle aimait avec ses mains... Elle aimait être là sur scène pour raconter ce que ses mots cachaient et ce qu'ils signifiaient aussi. Tout son être, toutes ses qualités étaient sollicités.
Tout... Rien... Rien ne chômait. Rien n'était laissé de côté.
On the other side, how to avoid words?
The subtil mix of both gives an incredible strengh to the message. I saw her, her... I saw her, she was talking with her body. She was dancing with her words. She was singing with her arms. She was shouting with her hair. She was loving with her hands. She was enjoying being there on the stage to tell what her word were hiding and what they were meaning too. All her being, all her skills were involved.
Photo by Myo
Passion des maux induit force des mots (répéter, répéter, répéter... il faut que ça rentre) et puis la joie des cieux plus claire.
Je l'ai vue et vous pourrez la voir aussi http://especeurbaine.webou.net/
Elle c'est Linda Faoro
Passion of pain implies strengh of words (to repete, to repete, to repete... Have to be understood) and then the happyness of more lighten skies.
I saw her and you willbe able too http://especeurbaine.webou.net/
Her it's Linda Faoro
Photo by Myo
Lorsque je vous ai laissé j'étais dans les jardins de banlieue. Je ne me lasse pas de vous les montrer un peu.
Alors j'en profite
Hello everybody,
When I left I was in the sub's gardens. I don't get burned on showing them once again.
So I take advantage of tha post.
C'est vrai que j'étais bien, allongé dans l'herbe à me laisser dorloter par cette verdure que mes racines n'ont jamais gouté.
Il était normal que ma premiere envolée me guide aux sources non? Bon d'accord un cactus ne vit pas dans la verdure mais sur des terres arrides. Justement! Je suis un cactus exceptionnel (euh... je tiens mon propre blog) et à cactus exceptionnel, condition et gouts exceptionnels.
It's true I was so well lied down within the grass, being pampered by this vegetation that my roots have never tasted.
It was normal my first trip has led me to the source, wasn't it? Ok, a cactus don't leave in the grass but in dried ground. That's the point! I am an exceptional cactus (hum... I have my own Blog) and for an exceptional cactus, exceptional canditions and tasts.
On oublie tout dans ces bras remplis de chlorophylle. On oublie le temps, le temps qu'il fait. On oublie de boire. On oublie de manger. On oublie de dormir. Mais on respire!
On sait pourquoi on y va. On oublie comment on y est venu.
On sait pourquoi on est là. On oublie le but de tout cela.
Everything is forgotten in those chlorophylled arms. Time is forgotten, weather to. To drink is forgotten. To eat is forgotten. To sleep is forgotten. But we breath!
Why to go there is known. How to have been there is forgotten.
Why to be there is known. The purpose of all that is forgotten.
Et puis un moment, une étincelle, les batteries pleines, l'énergie ravivée dégorgeant des pores de tout mon corps de cactus, hurlait l'envie de bouger !
L'envie de voir bouger me saisît.
J'ai donc quitté la campagne banlieusarde pour retourner en ville et découvrir autre chose que des paysages ou des vues panoramiques. J'ai rencontré un être magique.
Une danseuse...
Then a moment, a spark, batteries full, revived energy disgorging from cactus-body-pores was shouting the urge of moving! The urge of seeing to move caught me.
So I left my suburbanite countryside to go back to town and to descover something else than landscapes or panoramic vues. I descovered a magic being.
A danser...
Photo by Myo
Comment dire sans parler? La danse. Peut-être une déclinaison du langage des signes. Peut-être un prolongement du son... Les gestes parlent aussi bien, sinon mieux dans certains cas, que le verbe.
How to say without speaking? Dance. Maybe a sign language declension. Maybe a sound prolongement. Gestures talk as well as, if it's not better than, in certain cases, words.
Photo by Myo
D'un autre côté comment se passer des mots?
Le mélange subtil des deux donne une force incroyable au message. Je l'ai vue, elle... Je l'ai vue, elle parlait avec son corps. Elle dansait avec ses mots. Elle chantait avec ses bras. Elle criait avec ses cheveux. Elle aimait avec ses mains... Elle aimait être là sur scène pour raconter ce que ses mots cachaient et ce qu'ils signifiaient aussi. Tout son être, toutes ses qualités étaient sollicités.
Tout... Rien... Rien ne chômait. Rien n'était laissé de côté.
On the other side, how to avoid words?
The subtil mix of both gives an incredible strengh to the message. I saw her, her... I saw her, she was talking with her body. She was dancing with her words. She was singing with her arms. She was shouting with her hair. She was loving with her hands. She was enjoying being there on the stage to tell what her word were hiding and what they were meaning too. All her being, all her skills were involved.
Photo by Myo
Passion des maux induit force des mots (répéter, répéter, répéter... il faut que ça rentre) et puis la joie des cieux plus claire.
Je l'ai vue et vous pourrez la voir aussi http://especeurbaine.webou.net/
Elle c'est Linda Faoro
Passion of pain implies strengh of words (to repete, to repete, to repete... Have to be understood) and then the happyness of more lighten skies.
I saw her and you willbe able too http://especeurbaine.webou.net/
Her it's Linda Faoro
Photo by Myo
samedi 16 mai 2009
In the garden
J'ai découvert les joies des jardins des banlieues de Paris.
En Seine et Marne à 45 minutes de la capitale et une semaine avant la tonte de la pelouse.
Une mini-prairie sauvage.
C'est beau ces boules fragiles...
I have descovered the happiness of the Parisian suburbs' gardens.
In Seine et Marne at 45 minutes from the capital and at one week from the grass-cutting.
It was a real wild tiny meadow.
So beautiful those fragile bolls...
C'était si magique que je n'ai pas pu m'empêcher de me jeter au cœur de cette foule de perles végétales.
It was so magic that I couldn't help it I went throw those masses of vegetal pearls.
vendredi 15 mai 2009
1, 2, 3, 4... Je vote!
Bonjour à tous. Je vous informe qu'aujourd'hui est la date de cloture de mon vote. Alors n'hésitez pas surtout... Envoyez moi vos votes jusqu'à ce soir minuit. Merci à tous
Hi everyone, Just to inform all of you today is the last to vote for the logo you prefer. So don't hesitate to send me your answer until tonight at midnight. Thank you all
Hi everyone, Just to inform all of you today is the last to vote for the logo you prefer. So don't hesitate to send me your answer until tonight at midnight. Thank you all
mercredi 13 mai 2009
News
Hey guys,
Il y a du nouveau dans mes rubriques: Cactus Powa vient de voir paraitre son premier numéro, et Cactus Movie sont deuxième avis cinéma.
There's some news on my columns: Cactus Powa has its first article and Cactus Movie its second cinema topic.
Unfortunately, for the time being it's still in one language, but soon the translation will come.
Thank you for your understanding.
Et n'oubliez pas le vote pour mon logo. Je ferme bientôt les votes. Vous pouvez laisser des commentaires si cela est plus simple. Merci pour votre aide.
And, don't forget to vote for my logo. I'm about to close the votes. You can leave comments if this is more simple. Thank you for your help.
Il y a du nouveau dans mes rubriques: Cactus Powa vient de voir paraitre son premier numéro, et Cactus Movie sont deuxième avis cinéma.
There's some news on my columns: Cactus Powa has its first article and Cactus Movie its second cinema topic.
Unfortunately, for the time being it's still in one language, but soon the translation will come.
Thank you for your understanding.
Et n'oubliez pas le vote pour mon logo. Je ferme bientôt les votes. Vous pouvez laisser des commentaires si cela est plus simple. Merci pour votre aide.
And, don't forget to vote for my logo. I'm about to close the votes. You can leave comments if this is more simple. Thank you for your help.
jeudi 30 avril 2009
Fairy Tale (C'est long...)
C'était il y a deux jours...
Je descendais les escaliers pour enfin quitter ma terrasse
It was two days ago...
I was going down the steps to leave finally my terrace
Tandis que j'étais baigné de lumière tel un preux chevalier
While I was under plenty of light as a fearless kngith
Elle m'est apparue...
She appeared to me...
Entourée de ses suivantes,
elle resplendissait... Je suis tombé amoureux
Surrounded by all her handmaids,
she was glowing... I felt in love
Mais un monstre surgit soudain: Robet, aka BigBob
But suddenly a monster appeared: Robet, aka BigBob
Je l'ai terrassé... C'était trop tard!
Il l'avait déjà engloutie!
I stricked him down... It was too late!
He already ate her!
Je pris alors mes pompes...
So I took my shoes...
... mon casque et mes gants pour prendre
mon fidèle destrier et prendre la tangente.
A moi PARIS!!!! Pour commencer...
... my helmet and my gloves to take
my loyal battle steed and to take french leave
PARIS, I'm coming!!!! As a starter...
En attendant, n'oubliez pas ma jolie fée: MAY
By the way, don't forget ma so sweet fairy: MAY
Joyeuse Fête Du Muguet
Happy Lili of the Valley Day
Je descendais les escaliers pour enfin quitter ma terrasse
It was two days ago...
I was going down the steps to leave finally my terrace
Tandis que j'étais baigné de lumière tel un preux chevalier
While I was under plenty of light as a fearless kngith
Elle m'est apparue...
She appeared to me...
Entourée de ses suivantes,
elle resplendissait... Je suis tombé amoureux
Surrounded by all her handmaids,
she was glowing... I felt in love
Mais un monstre surgit soudain: Robet, aka BigBob
But suddenly a monster appeared: Robet, aka BigBob
Je l'ai terrassé... C'était trop tard!
Il l'avait déjà engloutie!
I stricked him down... It was too late!
He already ate her!
Je pris alors mes pompes...
So I took my shoes...
... mon casque et mes gants pour prendre
mon fidèle destrier et prendre la tangente.
A moi PARIS!!!! Pour commencer...
... my helmet and my gloves to take
my loyal battle steed and to take french leave
PARIS, I'm coming!!!! As a starter...
En attendant, n'oubliez pas ma jolie fée: MAY
By the way, don't forget ma so sweet fairy: MAY
Joyeuse Fête Du Muguet
Happy Lili of the Valley Day
Inscription à :
Articles (Atom)